Articles marqués avec ‘guide francophone Sapa’

Circuit visite Sapa

Ecrit par Guide francophone vietnam sur . Publié dans Nouvelles Actualité vietnam

Circuit visite Sapa: Remarquez votre présence au Vietnam par le voyage à Sapa – qui est connu comme le meilleur endroit de trekking au Vietnam, par les deux natifs et étrangers. Le quartier tout entier est dominé par la chaîne de montagnes Hoang Lien Son, qui comprend également le pic de Fan Si Pan-le plus haut sommet du Vietnam et toute la péninsule indochinoise à la hauteur de 3143m. Ce support n’est pas seulement un défi difficile à relever pour les amateurs de trekking, mais aussi l’occasion d’assister à la vue splendide montagneuse.

Randonnee a Sapa

Les paysages de la région de Sapa représentent une relation harmonieuse entre les personnes issues de minorités et de la nature, qui peut être vu dans les champs de riz en terrasse collés aux pentes inférieures des montagnes Hoang Lien.

La situation géographique de la région en fait un lieu unique d’une riche variété de plantes, d’oiseaux, de mammifères, d’amphibiens, de reptiles et d’insectes, certains d’entre eux ne peut être trouvée dans le Nord-Ouest du Vietnam et elle fait votre voyage à Sapa unique et inoubliable. Je vous adresse ci-après les idées de voyage à Sapa:

  • Sapa – le défi pour la randonnée de montagne: A côté des circuits de grande aventure à conquerir le pic Fan Xi Pan, les randonnées à Sapa hors des sentiers battues à découvrir la vie des locaux sont plus populaires pour tout le monde.
  • Sapa – l’endroit pour pratiquer le homestay : Lors du voyage de trek à Sapa, l’hébergement chez l’habitant ( chez les Giays, les Hmong, les Tays, les Dzaos) est populaire.
  • Sapa – un destination de voyage de noce au Vietnam: Grace à la température idéale en été, les couples Vietnamiens aiment bien y aller en voyage de noce en se profitant des paysages pittoresques pour faire des photos de souvenir.
  • Sapa – aussi simplement pour le voyage en week-end:  Facile pour y aller en train de nuit ou en bus de qualité, Sapa devient une destination de voyage en week-end au Nord du Vietnam, surtout pour les jeunnes qui se profitent le nuit de Vendredi et les Samedi et le Dimanche pour réaliser le voyage à Sapa.

Manger au restaurant à Sapa

Ecrit par Guide francophone vietnam sur . Publié dans Nouvelles Actualité vietnam

Manger au restaurant à Sapa; Après de longues heures de trekking et de contempler les beaux paysages dans votre voyage à Sapa, la première chose que vous vous inquiétez pourrait être un endroit pour prendre le déjeuner ou le dîner. Donc où manger à Sapa? En effet, les restaurants avec des vues magnifiques, des aliments appétissants, beaucoup de choix occidentaux et asiatiques sont faciles à trouver. Pourtant, en dehors des cuisines de votre pays, il est conseillé d’essayer des aliments traditionnels de la région montagneuse de la manière locale dans les restaurants sur pilotis. L’expérience pourrait être beaucoup plus que d’être simplement remarquable. Il pourrait être difficile de trouver un restaurant exclusivement pour les végétariens, mais la cuisine de montagne comme le riz en bambou, pousses de bambou et des plats à base de légumes sauvages pourraient satisfaire les végétariens exigeant.

Bon Restaurant Sapa

Le restaurant de Topas Ecolodge à Sapa

Les spécialités de Sapa sont une autre raison d’attirer plus de touristes qui voyagent à Sapa. Donc quoi manger à Sapa? Une large gamme des légumes tropicales tels que le chou-fleur blanc, betterave rouge, ou chayote sont plantés ici. Il ya des plats qui seront un must pour profiter de chaque visiteur – chayote bouillie consommée avec du sésame ou «lon cap nach » – cochon réalisée sous l’aisselle, qui sont des cochons d’origine, mais sont élevés dans le domaine ou la forêt.

Des légumes frais sont la spécialité de Sapa

Le temps frais de la région rend la viande grillée et poisson aux champignons et légumes, les aliments de rue les plus préférés à Sapa. Les locaux grillent du maïs, patates douces, boulette, riz en bambou, ou même des œufs ainsi. Néanmoins, les touristes peuvent essayer de nombreux autres produits locaux comme le riz collant violet ou «co thang » – viande de cheval au marché de Sapa.

Restaurant a Sapa

Un restaurant local dans le marché de Sapa

Plus surprenant, les restaurants occidentaux, de l’italien au français, ceux peuvent également être trouvés autour du centre de la ville, à un prix très raisonnable dans votre voyage à Sapa.

Comment allez à Sapa

Ecrit par Guide francophone vietnam sur . Publié dans Nouvelles Actualité vietnam

Comment allez à Sapa?: A 350km de Hanoi, Sapa devient maintenant une des destinations assez touristiques à cause des conditions de transport et d’hébergement. Si vous n’avez pas beaucoup de temps mais vous aimez découvrir les montagnes et la culture des ethnies minoritaires, Sapa est une destination d’aventure à compléter  votre voyage au Vietnam.

Train pour Sapa

Voyager à Sapa par le train.

Il ya plusieurs train de jour et de nuit de Hanoi pour Lao Cai – la station de train vers la frontière Vietnamo chinoise et le plus proche de Sapa. Mais le train de nuit me semble le plus pratique pour aller à Sapa parce que avec 10 heures de transfert et un lit confortable dans une cabine climatisée, vous pouvez dormir. Il est difficile pour certaines personnes à s’endormir dans le train parce qu’il est assez bruyant. On appelle le train au Vietnam le TGV, ce n’est pas « le train à grande vitesse”, mais “le train à grande vibration”.

Une cabine de train Victoria Express, Fanxipan Express, Sapaly Train, Livitrans, Tulico Train, Ratraco Train, Royal Express

Il y a plusieurs trains de nuit avec les horaires du départ de Hanoi : SP5 à 19h40, SP7 à 20h35, SP1 à 21h10, SP3 à 21h50. Les billets de train national sont à vendre directement à la station de train Hanoi (rue 120 Le Duan) mais pour réserver les cabines supérieures investis par les entreprises privées, il vous faut chercher chez les agences de voyage. Une série de wagons de train privatisés de Victoria Express, Fanxipan Express, Sapaly Train, Livitrans, Tulico Train, Ratraco Train, Royal Express… vous donnent largement de choix. Parmi ces prestataires, Victoria Express est le plus cher – environ 100 USD par personne en cabine de 4 lits pour un tourner et il vous faut forcement de réserver votre chambre à l’hotel Victoria Sapa. Les autres choix sont moins chers et plus flexibles, au prix de 35 – 45 USD par personne en cabine de 4 lits pour un tourner.

Les trains de nuit arrivent à Lao Cai vers 5h00 – 6h00 le lendemain ; les bus locaux sont disponibles pour le court transfert de 35km Lao Cai – Sapa à 40.000 VND (2 USD) par personne.

Pendant le jour, il y a 2 train LC1 et LC2 mais le trajet est long parce que les trains s’arrêtent dans toutes les stations.

Voyager à Sapa par le bus local

Le bus local est aussi une autre option pour les voyageurs indépendants. Avec le départ de la station My Dinh, les horaires du bus Hanoi – Sapa sont 17h30, 18h00, 20h30 et 21h00. En fait ce sont les bus nuit et il y a des semis lits et sièges. Avec 9 heures de route jusqu’à Sapa même,  moins bruant et mois cher (280.000 VND = 14 USD), le bus est plutôt raisonnables pour les jeunes routards.

bus pour Hanoi- Lao Cai sapa

Voyager à Sapa en moto

Louer une moto est facile à Hanoi au prix de 12 USD par jour et vous êtes en charge de gazoline. La route Hanoi – Sapa est bonne mais assez logue. Les paysages sont plus beaux si vous prenez la route en traversant Nghia Lo, My Cang Chai et Than Uyen. Il vous faut prévoir plus ou moins 10 heures de route, les paysages pittoresques du Nord-Ouest et les rizières en terrasse sont pour des arrêts de photo incontournables. Les mobilettes et motos à louer sont disponible aux bureaux de tourisme dans les anciens quartiers de Hanoi.

Train pour Sapa

Ecrit par Guide francophone vietnam sur . Publié dans Nouvelles Actualité vietnam

Train pour Hanoi – Lao Cai et train pour Lao Cai – Hanoi
TRAIN HA NOI – LAO CAI – HA NOI
HANOI – LAO CAI LAO CAI – HANOI
Name of gare Arrival & departure time SP1 SP3 SP7 Name of gare Arrival & departure time SP2 SP4 SP8
HA NOI departure 21h10 21h50 20h35 LAO CAI departure 20h05 20h45 19h03
GIA LAM arrival Non stop Non stop 20h49 PHO LU arrival 21h12 21h52 20h37
departure Non stop Non stop 20h53 departure 21h15 21h55 20h04
YEN BAI arrival 1h00 1h52 0h20 BAO HA arrival Non stop 22h38 21h23
departure 1h20 2h05 0h35 departure Non stop 22h41 21h26
BAO HA arrival Non stop 4h16 2h57 YEN BAI arrival 1h18 1h09 23h39
departure Non stop 4h19 3h00 departure 0h32 1h24 23h54
PHO LU arrival 4h11 5h02 3h43 GIA LAM arrival Non stop Non stop 3h46
departure 4h16 5h06 3h46 departure Non stop Non stop 3h05
LAO CAI arrival 5h25 6h15 4h55 HA NOI arrival 4h35 5h10 4h05
 

Tarrif pour les billets de train au Vietnam:

Trajet

Hanoi – Lao Cai

(vice-versa)

Hanoi – Hue ou

Da Nang – Sai Gon

(vice-versa)

Hanoi – Sai Gon

(vice-versa)

Prix en USD par personne

35 USD – 45 USD

45 USD

90 USD

Remarque

Train touristique: Cabine de 4 couchettes, avec matelas, climaitsé

Train publique: Cabine de 4 couchettes, avec matelas, climaitsé

Notez: On peut arranger les billets de train pour visiteurs en les mettant à  votre hôtel à Hanoi.

Sapa Lao Cai

Lao Cai

Ecrit par Guide francophone vietnam sur . Publié dans Lao Cai

Lao Cai: Située à 354km de Hanoi: En hiver, les sommets des montagnes sont recouverts de neige et au printemps, les pêchers sont en fleurs.

Les forêts donnent des espèces de bois précieuses (bois veiné, bois radié, aralia bulbeux, aconit et albe)
Les minéraux comptent l’apatite, le cuivre rouge, le plomb, l’étain, l’or et l’argent.
les principaux produits agricoles sont le riz et le maïs.
Les arbres fruitiers cultivés sont le pêcher, le prunier, l’oranger, l’ananas, etc.

Le mont Fansipan attire plusieurs visiteurs ; il s’élève à une altitude de 3 143m au-dessus du niveau de la mer, c’est le plus haut de l’Indochine.

C’est aussi une terre propice pour le développement des plantes médicinales précieuses : amome, linguistique, ginseng, scrofulaire…

cette terre est très favorable pour l’élevage des bestiaux (chèvre, bœuf, buffle et cheval) et pour la plantation des arbres fruitiers de grande valeur.

La province profite de conditions climatiques tropicale et modérée; la température moyenne varie entre 18ºC et 28ºC

Groupes ethniques : Viet (Kinh), H’Mong, Tay, Dao, Thai…

 Sapa Lao Cai

Vestiges historiques et culturels :                                

·         La ville de Lao Cai : 
Située à 8h de Hanoi en passant par une magnifique route de montagne, cette ville frontalière avec la Chine connaît une expansion galopante.
·         La bourgade de Bac Ha : 
Située à 73km de Lao Cai, elle se trouve dans une belle région. Elle est surtout connue pour son étonnant marché grouillant de vie le dimanche matin et particulièrement pour son ethnographie.
·         La ville de Sapa : 

Située à 37km de Lao Cai, la ville fut fondée en 1922 dans une splendide vallée proche de la frontière chinoise. Sapa est une ancienne station de montagne, à 1 600 m d’altitude. La redécouverte de ce lieu par les touristes étrangers, vietnamiens, a radicalement modifié l’avenir de Sapa. Seul le climat reste immuable. La fraîcheur favorise la culture d’arbres fruitiers qui poussent d’ordinaire dans les régions tempérées (pêchers, pruniers, etc.) et celle des herbes médicinales.
·         Le temple de la minorité Tay :
·         Le temple de Thuong :
Il se trouve sur la colline de Hoa Hieu. Il est consacré à un général de renommé de la dynastie des Tran, en 1257.

Paysages :

·         Le champ de pierres antiques de Sapa : 
Il se trouve dans la vallée Muong Hoa, commune Hau Thao, à 8km au Sud-est de Sapa.
C’est un ensemble comprenant plus de 200 blocs de pierre gravé avec différents motifs ornementaux de décoration.
·         Le sommet de Fan Si Pan
 (fanxipan):
Il est situé à 9km dans la chaîne des Hoang Lien Son, c’est le point culminant de la péninsule indochinoise(3 143m). Sa topographie est inégale. Dans La vallée de Muong Hoa à environ 1 000m d’altitude, il y a une incroyablement variété d’espèces appartenant à plus de 600 genres de plantes et de fleurs.

Tourisme culturel :

·         Le village Cao Son : 
Il est situé dans l’une des plus belles régions de la province, son climat est doux, la culture des tribus est authentique, les montagnes karstiques et les rivières sont spectaculaires. Cao Son est une destination de toute beauté avec un peuple hospitalier. Ce bel endroit est réputé pour sa vue magnifique sur les montagnes, le vert de sa forêt, ses rizières en terrasse, en passant par les villages isolés situés profondément dans la forêt, parmi des grottes et des chutes d’eau en nombre.
·         Le village de Ho Y Linh :
  (ethnie : Hmong Noirs)
Il est à 6km de marche au Sud-est de Sapa, dans une belle vallée paisible. L’air frais des hauts plateaux du Vietnam est idéal pour se promener.
·         Le village de Ban Ho : (ethnie : Tay)
Il est situé à plus de 26 kilomètres de Sapa, près d’un ruisseau turquoise et abritant l’ethnie minoritaire Tay. Franchissée le pont suspendu, pour effectuer une randonnée à travers un magnifique paysage, à larencontre des Red Dao et des Nam Toong.
·         Le village de Cat Cat : (ethnie : Mong)

Il est situé dans la commune de San Sa Ho, c’est devenu une destination incontournable, très touristique et de plus en plus moderne. Il n’est qu’à 2km du centre de Sapa. Une route en lacet vous plonge dans un paysage de montagnes et de rizières en gradins. Un chemin pavé vous amène au coeur de ce petit hameau. Il est attrayant en raison de ses paysages splendides, mais surtout des coutumes originales et des activités culturelles du peuple Mong.
·         Le village de Ta Van : (ethnies : Day, Hmong Noirs, Dao Rouges)
Il est situé à 12km de Sapa. C’était un endroit tranquille pour se reposer, mais à cause de sa popularité le lieu est devenu très touristique. Non seulement vous pouvez admirer le beau paysage, mais vous pouvez aussivivre la vie quotidienne des ethnies en dormant chez l’habitant.  Le village est peuplé par des Day, des Hmong Noirs et des Dao Rouges.
·         Le marché d’amour :
Le samedi soir se tient un marché particulier appelé le marché de l’Amour. Ce marché hebdomadaire donne l’occasion pour les jeunes H’mong et Dao de faire connaissance. Le jeu de la séduction recourt à des instruments de musique traditionnels, des chants et des danses.
·         Le marché Can Cau :

A 2 heures de Lao Cai, ce un petit marché est situé dans une vallée entouré par les montagnes, à 7km de la Chine. Y sont présenté les caractéristiques culturelles typiques des minorités des régions montagneuses lointaines du Vietnam. Habillés de leurs costumes colorés, ils arrivent au marché en souhaitant trouver un petit ami, discuter et échanger leurs produits.

Information sur les différents villages ethniques : 
Chaque régions est peuplée par des groupes ethniques différents, y compris certaines ethnies minoritaires, possédant chacune leurs us, coutumes et artisanats traditionnels. Dû aux nombres importants de villages, il nous est impossible de tous les énumérer. Si vous souhaitez rencontrer une ethnie particulière, faites nous le savoir, afin de répondre aux mieux à vos attentes.

Excursion, balade :

·         Balade à pied :
Vers les cascades de Cat Cat et les hameaux de la région de Ta Phin ou de Ta Van, villages du bout du monde et berceau d’une mosaïque de peuples : H’mong Noirs, Giay et Dzaos Rouges. Broderies éblouissantes de couleurscostumes chatoyant et gaîté, caractérisent ces ethnies minoritaires. Dans un paysage de rizières en terrasse à perte de vue. 
·         Trekking de plusieurs jours, randonnée pédestre d’une journée…

Spécialités culinaires de la région :

·         Les pêches de Sapa :
·         Les prunes de Bac Ha :
·         Pêcher, le prunier, l’oranger, l’ananas…
·         Différentes variétés de choux :
·         L’alcool de maïs :

Fête de culture et de tourisme du Nord Ouest

Ecrit par Guide francophone vietnam sur . Publié dans Nouvelles Actualité vietnam

Fête de culture et de tourisme du Nord Ouest: Selon le ministère de la Culture, des Sports et du Tourisme, la 12e Fête de la culture, des sports et du tourisme des provinces du Nord-Ouest aura lieu début novembre prochain dans la province de Hoa Binh, sur le thème «Le Nord-Ouest, solidarité, intégration vers l’avenir».

Organisée par le Département de la culture des ethnies, en coordination avec les Services de la culture, des sports et du tourisme des provinces du Nord-Ouest, cette édition verra la participation de 2.400 artistes et sportifs des six provinces de Son La, Diên Biên, Lai Châu, Lào Cai, Yên Bai et Hoà Binh.

De nombreuses activités culturelles, sportives et touristiques seront présentées dont des fêtes traditionnelles, des expositions photographiques, des compétitions sportives, un défilé de costumes des ethnies, des jeux populaires, un concours de guides touristiques, une foire commerciale, un marché de montagne…

Fête de culture et de tourisme du Nord OuestFête de culture et de tourisme du Nord Ouest

Cet événement contribuera à renforcer la solidarité entres les ethnies, à promouvoir l’identité culturelle des minorités ethniques ainsi que les potentiels touristiques de ces localités. Il s’agira d’une occasion pour les provinces du Nord-Ouest de présenter la culture traditionnelle, d’honorer les valeurs culturelles des ethnies et de sensibiliser les jeunes à la préservation de celles-ci.

Marche au Nord vietnamFête de culture et de tourisme du Nord Ouest

En 2009, la Fête de la culture, des sports et du tourisme des provinces du Nord-Ouest a eu lieu dans la province de Lai Châu avec la participation de 600 artistes et sportifs.

Ecriture alphabétique vietnamienne

Ecrit par Guide francophone vietnam sur . Publié dans Culture et tradition

Ecriture alphabétique vietnamienne: Le Dong Kinh Nghia Thuc.

Au début du XXème siècle, période de bouleversements politiques et économiques, les Vietnamiens, épris de culture et au sens patriotique développé, éprouvent le besoin de développer l’usage d’un procédé de transcription, plus pratique et plus adapté que le chu «. Ce sera le  » Chu Quoc Ngu l’écriture de la langue nationale, transcription maintenant adoptée comme écriture nationale.

Ecriture les lettres

Ce courant a été lancé par un groupe de lettrés modernistes réunis au sein d’une association activiste luttant contre la colonisation et pour la modernisation de la société. C’est le §«ng kinh nghÜa thôc ou « École hanoïenne de la juste cause », créé en 1906 par le lettré réformiste Luong Van Can (1847-1927), rapidement interdit par l’autorité coloniale qui bannira les « cours clandestins » de plus de 5 personnes et condamnera les dirigeants, dont Luong, emprisonné plus tard à Poulo-Condor.

Le symbole de l’École hanoïenne de la juste cause : un jeune Vietnamien souriant portant le globe terrestre. (1907)

Une des formes d’actions préconisées par ce mouvement a été la diffusion du quèc ng÷ comme moyen d’instruction, de sensibilisation à la modernité et de prise de conscience de la valeur de la civilisation vietnamienne. Une chaîne de petites écoles est créée pour donner des cours de vulgarisation, complétés par des manuels et des ouvrages, dont un manuel de lecture littéraire dans lequel figurait une chanson vantant les mérites de l’apprentissage du quèc ng÷ tout autant que la valeur du patriotisme, le respect des femmes, les méfaits de l’alcoolisme. C’est un hymne en faveur de l’ouverture d’esprit mais aussi de la révolte contre l’oppression coloniale :

letters alphabets

Chanson pour inciter à apprendre le Quoc Ngu.

Fac-similé du texte manuscrit, paru dans les publications de l’École hanoïenne de la juste cause (1907).

Pour être un homme digne en ce monde,

il faut s’efforcer de promouvoir l’image du pays.

L’écriture romanisée de la langue nationale est l’essence du pays,

Il faut faire en sorte de la répandre dans la population,

Qu’il s’agisse des ouvrages occidentaux comme de ceux de la Chine,

Quelle que soit la langue d’origine, la langue nationale en donnera une traduction claire.

Paysans, artisans, depuis des lustres, ont des chemins tout tracés,

S’unir nous permettrait de plus facilement vaincre nos appréhensions,

Asie, Europe ensemble dans un même creuset,

Cela façonnera une nouvelle personnalité, celle d’un individu à part entière.

Pour une personne qui étudie, des milliers ont ainsi accès au savoir,

D’un esprit éduqué pourra naître des milliers d’actions bénéfiques,

Nous tenons nos droits entre nos mains,

Le chemin du progrès conduit à des jours prospères.

Le tintement de la cloche de l’indépendance interromp les discours,

Les pétards saluent le réveil des Mers du Sud.

Tableau des peintures lettres

Les publications de l’École hanoïenne de la juste cause sont diffusées à l’occasion des cours gratuits d’apprentissage du quèc ng÷ qui auront rapidement un grand succès car le principe pédagogique était de s’appuyer sur la connaissance de la langue orale, comme en témoignent les extraits du manuel présentant l’introduction à la pratique de la transcription.

A priori, le choix de la transcription romanisée comme support de propagation du mouvement nationaliste anticolonialiste peut paraître surprenant : cette écriture n’est-elle pas le symbole des étrangers qui voulaient faire du Vietnam le terrain privilégié de leur politique de « mission civilisatrice .

Le système du  » Quoc Ngu” a subi une longue évolution qui en fait, en ce début du XXème siècle, un excellent outil de vulgarisation des idées et des connaissances avec un avantage décisif sur le Nôm : son apprentissage est facile pour les locuteurs natifs, de même que son impression. De plus, les caractères chinois représentaient le poids de la tradition d’un confucianisme figé, détourné de ses idéaux originaux – « bâtir l’avenir en s’appuyant sur le passé » -, le choix de ces « lettrés patriotiques » de faire la révolution de l’écriture s’explique donc aisément. C’est une volonté qui sera confirmée en 1955 quand il s’agira de choisir la langue et l’écriture nationales du Vietnam.

Les vers chantant la vie

l’origine du Quoc Ngu

Le point de départ de cette transcription remonte au XVIIème siècle lorsque les missionnaires voulaient mettre au point leur méthode d’évangélisation des habitants de ce qui était, à l’époque, le Tieng Viet, divisé en deux principautés, celle des Trinh au Nord et celle des Nguyen au Sud.

La période de mise au point initiale du quèc ng÷ se situe entre 1620 et 1660. Elle est le fait principalement d’européens, pour la plupart portugais. Le premier missionnaire à avoir rédigé des mémoires sur la langue du Vietnam est le jésuite portugais Francisco de Pina, né en 1585 à Guarda, arrivé en Cochinchine en 1617 (il mourra des suites d’un accident de barque en baie de Da Nang, le 16 décembre 1625). Destiné à servir au Japon, il en avait appris la langue au Collège de Macao de 1611 à 1617 et avait été initié, de ce fait, à sa forme romanisée, le romaji. Dès son arrivée sur les côtes vietnamiennes, il étudie la langue et les problèmes de notation des sons, y compris les tons qui, en modulant systématiquement les aspects vocaliques, peuvent faire varier la signification des mots.

Son travail de linguiste est attesté par un courrier qu’il a fait parvenir à ses supérieurs de Macao, dans les années 1622 ou 1623 et qui figure, sous la forme d’une copie manuscrite datant du XVIIIème siècle, dans les archives portugaises du palais d’Ajuda de Lisbonne, dans la collection « Jesuitas na Asia ». Pina, parlant de la nécessité de former les futurs missionnaires à la langue vietnamienne, indique les travaux qu’il est en train de réaliser dans ce domaine, en particulier un traité de phonétique, un précis de grammaire et un recueil de textes. Il écrit : « En ce qui me concerne, j’ai rédigé un petit traité sur l’orthographe et les tons de la langue et je suis en train de composer une grammaire ». (voir, pour plus d’informations, le mémoire de DEA de Roland Jacques « L’oeuvre de quelques pionniers portugais dans le domaine de la linguistique vietnamienne jusqu’en 1650 », INALCO – novembre 1995). C’est à ce prêtre que reviendra l’honneur d’initier le jésuite Alexandre de Rhodes à la langue vietnamienne, l’homme considéré comme le « père » du Quoc Ngu

alexandre de rhodes missionnaire au vietnam

Alexandre de Rhodes

Né en Avignon en 1593, il débarque sur les côtes du centre du Vietnam en 1624.

Carte présentant la situation administrative et politique du Vietnam au temps d’Alexandre de Rhodes (1645)

Après plus de 20 ans passés en Cochinchine, au Tonkin et à Macao, A. de Rhodes retourne en Europe où il publie les premiers ouvrages occidentaux sur la langue vietnamienne. En 1651, son dictionnaire trilingue (vietnamien, latin et portugais) « Dictionnarium annamiticum, lusitanum et latinum » sort à Rome, accompagné d’un petit traité de grammaire « Linguæ Annamiticæ seu Tunchinensis brevis declaratio ».

Fac-similé de la page de garde du petit traité de grammaire d’Alexandre de Rhodes (Rome 1651)

Les travaux d’Alexandre de Rhodes sont complétés par un manuel de catéchisme « Cathechismus pro iis, qui volunt suscipere Baptismum, in octo dies divisus » publié à Rome en 1651, en présentation bilingue vietnamien-latin.

Fac-similé de la première page du catéchisme d’Alexandre de Rhodes (Rome 1651)

Les oeuvres d’Alexandre de Rhodes ont données une codification de la transcription du vietnamien parlé qui, pour la plus grande partie, reste valable dans l’écriture en utilisation en cette fin du XXème siècle.

Le système est bâti autour de l’utilisation des éléments de la prononciation du portugais et, pour une moindre part, de l’italien, avec une batterie de signes diacritiques pour représenter les 6 différents tons.

Fac-similé de deux entrées, avec la traduction en Quoc Ngu actuel, du dictionnaire d’Alexandre de Rhodes

Pendant plus de trois siècles, la transcription romanisée restera exclusivement en usage dans les milieux catholiques. Les missionnaires des Missions étrangères de Paris continueront à l’étudier et à le perfectionner en publiant des manuels, des grammaires et des dictionnaires.

Langue vietnamienne

Le Quoc Ngu au 20 eme siècle.

Avec la colonisation française qui suit les expéditions militaires de 1858, le monde administratif, les enseignants, les scientifiques s’intéressent à leur tour à cette écriture et à son génie, comme l’atteste M. Abels des Michels, premier professeur titulaire de la chaire d' »annamite » à Paris, dans son ouvrage « Dialogues cochinchinois », publié à Paris en 1871.

Reproduction de la couverture des « Dialogues cochinchinois » d’Abels des Michels (Paris 1871)

L’engouement des lettrés modernistes du Dong Kinh nghia Thuc de 1907 va être préparé par le travail d’un groupe de précurseurs vietnamiens, dont le plus célèbre est le savant polyglotte Pétrus Truonng Vinh Ký à qui l’on doit une des premières méthodes de vietnamien à l’usage des fonctionnaires français : « Cours d’annamite parlé (vulgaire) » Saigon, 1894.

PHUC LOC THO

Après l’élan donné par le mouvement de l’École hanoïenne de la juste cause, le succès du quèc ng÷ va être assuré par le développement du journalisme et de la littérature moderne en vietnamien, dont l’impression se fera quasi exclusivement en écriture romanisée. Le Quoc Ngu deviendra ainsi, malgré les obstacles d’une partie des autorités coloniales, le principal vecteur de la modernité et de l’affirmation du nationalisme militant.