Articles marqués avec ‘Guide francophone Hanoi’

La fête printanière culturel et touristique des ethnies vietnamiennes

Ecrit par Guide francophone vietnam sur . Publié dans Nouvelles Actualité vietnam

La fête printanière culturel et touristique des ethnies vietnamiennes: Intitulée « Les Couleurs du printemps des régions du pays », la fête a commencé le 19 février au Village culturel et touristique des ethnies du Vietnam à Dông Mô, dans la banlieue de Hanoi.

La fête printanière culturel et touristique des ethnies vietnamiennesLa fête printanière culturel et touristique des ethnies vietnamiennes

Le rite de levée de Cây Nêu (perche de bambou) du Têt des Kinh, le Then des Tày, le rite Pang A Nun Ban ou offre de pousses de bambou des La Ha, ou encore le mariage des Dao… Tant d’activités festives et rituelles, portant des couleurs de différentes régions du pays, ont lieu dans le cadre de la fête qui a commencé le 19 février au Village culturel et touristique des ethnies du Vietnam à Dông Mô, en banlieue de Hanoi.

Levée de la perche de bambou (Cây Nêu) du Têt au Village culturel et touristique des ethnies du VietnamDurant ces journées, des patriarches de villages, des artistes populaires et des membres des ethnies Mông, Pà Thẻn, La Chí, Pu Péo, Cơ Lao, Lô Lô, Giáy, Bố Y (province de Hà Giang), Tày, Nùng (Lang Son), Dao, Sán Chay (Tuyên Quang), Xinh Mun, Kháng, Lào, La Ha (Son La), M’nông, K’hor, Êdê, Giarai (Dak Lak)… présentent leurs traits culturels originaux en reproduisant leurs rites d’accueil du Nouvel An lunaire, leurs jeux traditionnels et leurs spectacles populaires pour le plus grand plaisir du public.

Pour préparer cette fête, le Village culturel et touristique des ethnies du Vietnam avait procédé au rite de dépôt de la Cây Nêu le 23e jour du dernier mois lunaire 2012, une coutume traditionnelle des Kinh pour chasser fantômes et démons.

Le chant then candidat au patrimoine immatériel de l’Humanité

Ecrit par Guide francophone vietnam sur . Publié dans Nouvelles Actualité vietnam

Le chant then candidat au patrimoine immatériel de l’Humanité; Le chant then est une spécialité des ethnies Tày, Nùng et Thai des provinces du Nord-Ouest. Le Vietnam proposera bientôt à l’UNESCO de le reconnaître comme patrimoine culturel immatériel de l’Humanité.

Le then est accompagné du dàn tinh

Le then, chant des ethnies minoritaires Tày, Nùng et Thai, a un rôle important dans la vie de ces dernières. Il s’agit d’une sorte de poème religieux chanté, qui raconte le voyage menant au paradis afin de converser avec l’Empereur de Jade. Bien sûr, contenu et longueur peuvent varier selon les auteurs, mais les textes sont toujours composés de plusieurs parties. Le plus long poème connu à ce jour contient 5.000 vers divisés en 35 sections. Il est traditionnellement accompagné du dàn tinh (instrument à deux ou trois cordes à manche long, dont la caisse de résonance est une calebasse coupée et séchée).

Selon Ma Van Duc, ex-directeur du Service de la culture, des sports et du tourisme de la province de Tuyên Quang, le then comprend des chants et danses qui sont des chansons folkloriques rituelles. Le mot then est originaire du mot «Thiên» (ciel), c’est pourquoi on le considère comme « le chant des fées ».

Toujours selon M. Duc, l’origine du then demeure mal connue mais d’après le feu artiste Hà Phan (commune Tân An, district de Chiêm Hoa, province de Tuyên Quang), il serait né sous la dynastie des Mac. En voici la légende : après une bataille militaire perdue, le roi tomba malade. Les mandarins donnèrent alors l’ordre à la troupe artistique royale de se produire pendant trois jours et trois nuits consécutives. Ils puisèrent tant dans leur imagination et leur créativité qu’ils créèrent un nouvel art : le then. Et cerise sur le gâteau, le roi fut guéri !

Une chose est sûre : le then est devenu un art indispensable dans la vie des ethnies du Nord-Ouest. Il est chanté aussi lors des cérémonies de culte par les «thây then» qui sont aussi bien des hommes ou des femmes. Ces derniers sont aussi invités au chevet de malades.

Pour devenir un «thây then», il faut qu’un de ses ancêtres l’ait été et que l’autel familial soit consacré au «phi then» (génie du then). Il y a trois sortes de then. La première est le then câp sac qui est interprété lors des cérémonies d’intronisation du thây cung – sorte de chaman. La deuxième est le then ky yên qui est joué pour bénéficier de la paix ou guérir un malade. La dernière est le then lê hôi réservé aux événements festifs.

Menace de disparition

Selon des enquêtes menées par la province de Tuyên Quang, les régions où l’on chante le then sont les districts de Chiêm Hoa, Nà Hang, Lâm Binh, Son Duong, Yên Son et Hàm Yên. Seules 21 personnes peuvent encore chanter l’ancien then et 72 des chants plus contemporains.

D’après les «thây then» Ma Thanh Cao, Hà Phuc Sông et Hà Ngoc Vinh, du district de Chiêm Hoa, il ne reste plus que 76 anciens chants then à Tuyên Quang. Et, chose regrettable, c’est que dans cette province, personne ne peut plus interpréter le then quat (then accompagné de la danse de l’éventail).

Le fait qu’un bon nombre de jeunes Tày ne peuvent plus parler leur langue est un facteur aggravant. Dans le district de Son Duong (Tuyên Quang), 70% des Tày ne parlent pas la langue de leurs ancêtres.

Préserver et propager le then

Le then est accompagné du dàn tinh

Face au risque réel de disparition du then, surtout des anciens airs, les provinces du Nord-Ouest appliquent un certain nombre de mesures.

La province de Tuyên Quang a encouragé la fondation de troupes populaires, par exemple la U60 (des moins de 60 ans) au hameau 2 Thai Binh, commune de Thai Son, district de Hàm Yên. Depuis une dizaine d’année, cette dernière contribue de manière importante à la préservation de cet art. Son président Hua Hai Yên informe qu’elle compte une vingtaine de membres, de 55 à 75 ans. Malgré leur âge, ils sont allés plusieurs fois loin de leur province pour interpréter du then et ont décroché des prix.

À Tuyên Quang, en été, les artistes de then sont souvent invités à enseigner aux jeunes. Cette province organisera des cours dans les écoles. L’effort porte aussi sur la collecte des anciens airs et de leur traduction en vietnamien.

D’autres provinces cherchent aussi à préserver cet art. Lang Son a fondé en 2009 le club provincial des chansons folkloriques. Douze membres au début, 162 maintenant, de toutes les ethnies et de tous âges (de 16 à 76 ans). Dix autres clubs à l’échelle de villes ou districts ont aussi été créés. Ils organisent des cours pour les locaux et ont contribué à la sauvegarde de 20 anciens chants.

En 2010, l’Association de préservation des chansons folkloriques des ethnies de Lang Son a vu le jour. Elle compte 300 membres qui se produisent souvent lors des fêtes.

Le chant then est spécifique de la région Nord-Ouest. Pour le préserver, la province de Tuyên Quang a demandé au ministère de la Culture, des Sports et du Tourisme de le reconnaître en tant que patrimoine culturel immatériel national. Ce ministère prépare aussi un dossier pour demander à l’UNESCO de le reconnaître patrimoine culturel immatériel de l’Humanité.

Hà Nam valorisation du Chant des sorcières

Ecrit par Guide francophone vietnam sur . Publié dans Nouvelles Actualité vietnam

Hà Nam valorisation du Chant des sorcières: Le club de préservation et de valorisation du patrimoine culturel immatériel de châu van (Chant des sorcières) de la province de Hà Nam (Nord) a vu le jour le 15 mai dans le district de Duy Tiên, et organisé son premier congrès pour le mandat 2013-2018.

Le châu van fait partie des 12 nouveaux patrimoines culturels immatériels du Vietnam.

Le club, de 82 membres, élaborera des plans et projets d’ouverture de cours de formation au chant châu van pour les jeunes afin de préserver et valoriser cet art vocal.

Châu van, également connu sous le nom de hat van ou hat bong, est originaire du delta du fleuve Rouge, plus précisément de la province septentrionale de Nam Dinh. C’est une forme d’art religieux qui combine le chant et la danse réalisée souvent lors du rituel Hâu dông (médiumnité) de la religion des «Quatre Lieux» ou la Déesse Mère et le Saint Trân (Saint Hung Dao Vuong). Les paroles, souvent recherchées, vantent les mérites de divinités bienfaisantes ou des héros nationaux, et sont accompagnées de musique (tambourin, castagnettes et cymbales, viole à deux cordes, haubois…).

Le Châu van fait partie des 12 nouveaux patrimoines culturels immatériels du Vietnam dont les dossiers de candidature seront préparés d’ici à 2016 en vue d’une inscription au patrimoine culturel immatériel et oral de l’humanité.

La finale du concours Miss Ethnie du Vietnam

Ecrit par Guide francophone vietnam sur . Publié dans Nouvelles Actualité vietnam

La finale du concours Miss Ethnie du Vietnam: a été officiellement lancée le 11 juin au «Sunrise Resort Hôi An» de Hôi An (province de Quang Nam). Soixante-quatre candidates sont en lice.

La finale du concours Miss Ethnie du VietnamLa finale du concours Miss Ethnie du Vietnam

Elles ont commencé les entraînements, participent aux activités programmées dans le cadre de ce concours mais également à celles du «Festival des patrimoines de la province de Quang Nam».

Contrairement à deux éditions précédentes, le concours 2013 est intimement lié aux activités de ce festival. Les belles participent à des visites de sites historiques, à des activités culturelles et sociales comme des programmes caritatifs, de protection de l’environnement. Elles contribuent également à la promotion de nouvelles destinations touristiques de la province.

tourisme-vietnam- GuidefrancophonehanoiLa finale du concours Miss Ethnie du Vietnam à Hoi An

La finale aura lieu le 26 juin au théâtre de Hôi An, en liaison avec la cérémonie de clôture du «Festival des patrimoines de la province de Quang Nam». Elle sera retransmise en direct sur la chaîne VTV1.

Visie de la caverne de Son Doong Quang Binh

Ecrit par Guide francophone vietnam sur . Publié dans Nouvelles Actualité vietnam

La caverne de Son Doong Quang Binh: Le Comité populaire de la province de Quang Binh (Centre) a approuvé la mise sur pied de tours expérimentaux dans la caverne de Son Doong, sur proposition de Howard Limbert, expert de l’Association britannique de recherches des cavernes. (Visie de la caverne de Son Doong Quang Binh)

La caverne de Son Doong Quang Binh: Le Parc national Phong Nha-Ke Bàng, pays des cavernes et des grottes

Les visites, qui se tiendront deux fois par mois, devraient être composées d’un groupe de sept ou huit touristes, a recommandé Limbert.

Visie de la caverne de Son Doong Quang BinhVisie de la caverne de Son Doong Quang Binh

Découvert en 1991 dans le Parc national de Phong Nha-Ke Bàng, Son Doong a été reconnue comme la plus grande caverne du monde. D’une largeur de 200 m et d’une hauteur de 250 m, elle est profonde d’au moins 8,5 km. Ces données sont le résultat de plusieurs expéditions effectuées en 2009 par l’Association britannique de recherche des cavernes.

Limbert a également déclaré que les autorités et les agences de voyage devront protéger le site et ses environs, et assurer la sécurité des touristes. L’exploration de la caverne est meilleure pendant la saison sèche, entre février et août.

Information de La caverne de Son Doong Quang Binh sur le net: La caverne de Son Doong Quang Binh, Son Doong Quang Binh, comment aller Quang Binh, comment visiter La caverne de Son Doong Quang Binh, quand partir pour Quang Binh, voyage Quang Binh, grottes Son Doong Quang Binh

Condensé de Cô Viên Lâu a Ninh Binh

Ecrit par Guide francophone vietnam sur . Publié dans Ninh Binh

Condensé de Cô Viên Lâu a Ninh Binh: Cô Viên Lâu un condensé de la campagne Ninh Binh: Cô Viên Lâu est un ancien village reconstitué, situé non loin de l’ancienne capitale Hoa Lu, province de Ninh Binh (Nord). Une halte pour les voyageurs visitant l’ensemble des vestiges de cette localité.Cô Viên Lâu, véritable condensé de la campagne

S’étendant sur 2,2 ha, l’ancien village vietnamien, baptisé «Cô Viên Lâu», regroupe une vingtaine d’anciennes maisons de plus d’un siècle. La porte d’entrée Tam Quan, haute de 9 m, est frappée à son sommet de trois idéogrammes en chinois.

L’ancien village de Cô Viên Lâu se trouve au milieu de la zone touristique de Tam Côc-Bich Dông (district de Hoa Lu). À l’Est, se trouve le Temple Thai Vi dédié aux rois Trân. À l’Ouest, la rivière Ngô Dông. Au Sud, le quai d’embarquement Tam Côc et au Nord, la vallée de Cua Quen.

Nguyên Minh Thoa, né en 1963, est le propriétaire de ce village, véritable condensé de la campagne du delta du fleuve Rouge (Nord). «Ce site que j’ai ouvert en 2009 permet aux touristes d’avoir un aperçu de l’architecture ancienne du Vietnam et de certains de ses traits culturels», explique-t-il.Le kiosque de Nghênh Tân Cac

Dans le village de Cô Viên Lâu, chaque maison ancienne arbore l’architecture typique de la campagne du delta du fleuve Rouge d’autrefois. La maison Khanh Hoà est la plus ancienne. Ses sentences parallèles, objets en porcelaine des XVIIIe, XIXe et XXe siècles, son sâp gu (lit en planches avec pieds en console) ajoutent à son mystère. Des objets antiques relatifs à la vie des habitants du Nord sont exposés dans toutes les maisons, dont lits, meubles, tables en bambou, plateaux en bois, pots à chaux… Les anciennes maisons sont collées les unes aux autres et entourées d’éléments très traditionnels, de vergers d’arbres fruitiers (bananiers, jacquiers, goyaviers..).La porte Tam Quan

L’ancienne maison commune Thanh Liêm trône au milieu du village de Cô Viên Lâu. Sa pièce maîtresse est un fauteuil serti d’or dont les accoudoirs sont en forme de dragon et de phénix. À Cô Viên Lâu, on ne peut pas non plus faire l’impasse sur le kiosque de Nghênh Tân Cac, semblable à un bouton de lotus.

À Cô Viên Lâu, les touristes peuvent déguster des plats populaires de la campagne du Nord, des spécialités de la province de Ninh Binh, dont com chay (riz séché), sung muôi (figuier salé), nem (rouleau de printemps) Yên Mac. Le soir, des activités artistiques sont proposées comme déclamation de poèmes, chèo (théâtre populaire), châu van (chant religieux), quan ho (chant alterné)…Une maison ancienne à Cô Viên Lâu

Les jeunes apprécient la pêche, les promenades en cyclo-pousse, les visites à vélo du village de broderie de l’ancienne capitale Hoa Lu. Ils peuvent aussi voyager en barque à Tam Côc. Selon Mme Dinh Hà, qui travaille dans la cuisine de l’ancien village de Cô Viên Lâu, un grand nombre de touristes étrangers, notamment de Français, de Japonais, d’Anglais et d’Allemands, viennent le week-end. «Ils viennent au village de Cô Viên Lâu pour se reposer après une visite de l’ensemble des vestiges de Bai Dinh Tràng An, Tam Côc Bich Dông et Hoa Lu Ninh Binh», dit-elle. Dans un temps proche, Cô Viên Lâu installera une zone de repos pour les pèlerins visitant ces sites religieux.

Le tourisme de croisière à Nha Trang

Ecrit par Guide francophone vietnam sur . Publié dans Nouvelles Actualité vietnam

Le tourisme de croisière à Nha Trang; Dans le cadre du 6e Festival maritime de Nha Trang – 2013, un séminaire sur le développement du tourisme de croisière a été organisé le 9 juin dans cette ville balnénaire de la province de Khánh Hoà (Centre).Croisiere a Nha Trang

Le séminaire a attiré la participation de nombreux experts vietnamiens et étrangers, représentants de villes et provinces du pays, ainsi que d’entreprises touristiques, dont le Bureau national du tourisme de Singapour ou Star Cruise.

Selon le directeur général de l’Administration nationale du tourisme, Nguyên Văn Tuân, le Vietnam s’efforce de coopérer et d’échanger depuis des années avec des pays expérimentés dans le domaine des croisières comme Singapour. En 2012, ce secteur touristique national a connu une croissance de 16,2% en glissement annuel. En cinq premiers mois de cette année, l’augmentation est de plus de 50% par rapport à la même période de 2012.

Cependant, ces chiffres ne correspondent qu’à environ 4% à 5% du nombre total de touristes étrangers au Vietnam. Cela est disproportionné par rapport aux potentiels et aux atouts du tourisme maritime du pays qui possède plus de 3.200 km de côtes, de nombreuses plages et baies magnifiques comme Nha Trang (province de Khánh Hoà), My Khê (ville de Dà Nang), Lăng Cô (province de Thua Thiên – Huê), Mui Né (province de Binh Thuân) dans le Centre, ou Ha Long (province de Quang Ninh) dans le Nord…Plage de Nha Trang

Selon les experts, beaucoup de problèmes limitent encore le développement du tourisme de croisières au Vietnam. Parmi ceux-ci, la faiblesse des infrastructures des ports maritimes, le manque de gares ou de quais pour les touristes, la mauvaise qualité des services portuaires, l’absence de diversification des produits touristiques, les faibles capacités d’accueil et les formalités douanières compliquées.

Les experts ont ainsi indiqué que « pour surmonter ces défis et aussi pour valoriser ses atouts, le tourisme de croisière du Vietnam devrait mieux préciser sa tendance de développement dans tous les aspects». Concrètement, il faudrait identifier le marché de pointe afin de proposer des stratégies commerciales. Le pays devrait aussi investir, restaurer et construire de bonnes infrastructures, améliorer et simplifier les formalités douanières. Il s’agit également d’assouplir la coopération avec les partenaires étrangers, de créer des produits touristiques de haute qualité et enfin de renforcer la formation de la main d’œuvre.